30 maj, 2014

Språkfilmsfestival: Kollektivet – ÅÄÖ

Landet på andra sidan Atlanten med de många staterna är inte äldst om mycket, men det är störst om desto mer. Ett område där omfånget inte riktigt räcker för ta första platsen är dock alfabetet. Och eftersom det uppenbarligen är storleken som räknas har den norska humorgruppen Kollektivet gjort den här musikvideon för att slå de förenta staterna på fingrarna.



(Sedan, om man vill vara en tråkmåns, kan man förstås diskutera påståendet att norskan har störst alfabet bara för att det innehåller fler bokstäver än engelskan.)

Djur låter annorlunda på andra språk

Grisen säger inte: Grymt! på tyska. Och musen piper definitivt inte på japanska. Men hur låter de då? Kolla in filmen och få reda på det.



26 maj, 2014

Språkfilmsfestival: Uttalad interpunktion ökar förståelsen



Om vi kunde uttala punkter, kommatecken, frågetecken och utropstecken, så skulle vi kommunicera mycket bättre hävdar den dansk-amerikanske komikern Victor Borge. Det kanske ligger något i det?




20 maj, 2014

Språkfilmsfestival: Tre snabba tips till en trevande talare

Jag älskar den här filmscenen, som visar en presentation på en boksläppsfest i filmen Bridget Jones dagbok. Men jag skruvar på mig också, nästan lika mycket som filmens publik, när jag ser den. Några klassiska talartips till rollfiguren Bridget hade kanske varit på sin plats, som till exempel:
  1. Anpassa det tal du ska hålla efter din publik och ditt syfte.
  2. Planera vad du ska säga, även om det är ett kort tal, och skriv ner några stolpar på en lapp.
  3. Kolla i förväg att tekniken fungerar.
Och, som ett extra bonustips, om du har några krångliga ord (eller namn) med i talet som kan vara svårt att komma ihåg, är det bra att skriva ner dem på din lapp också.


18 maj, 2014

Språkfilmsfestival: Teckentolkad ESC-vinnare

Grattis till segern i årets Eurovisionsschlagerfestival, Conchita Wurst! Det pampiga numret om att resa sig ur askan gör sig förstås alldeles otroligt bra i teckenspråkstolkning. Jag vet inte vem den här fantastiska tolken är, men åh vad han lever sig in i sången! Det är jättehärligt att titta på. På DR:s webbplats kan du hitta fler teckentolkningar av årets ESC-bidrag.


16 maj, 2014

Språkfilmsfestival - Ännu en bra Norgehistoria

Förra året upptäckte vi på Språkkonsulterna att det pågår flera spännande klarspråksprojekt i Norge. Och nu, mitt under vår språkfilmsfestival, upptäckte jag att norrmännen dessutom kan kommunicera sitt arbete på ett underhållande sätt. Här är min favorit. Fler klipp i serien hittar du om du söker på Klarspråk Frogn Kommune på Youtube.


15 maj, 2014

Språkfilmsfestival: Att prata nederländska utan att prata nederländska

Jag blev så inspirerad av kamelåså-filmen att jag måste dela ett annat klipp med någon som mumlar fram något språkliknande till stor komisk effekt. Norska komikerduon Ylvis (ni vet, med räven) testade speeddating i Nederländerna. På nederländska. Utan att kunna nederländska. Det är bara något som liknar nederländska som "Jaap Westerdijk" flirtar på. Kommer han att lyckas hitta kärleken ändå?


13 maj, 2014

Språkfilmsfestival: Danska folket vädjar om hjälp

Ingen språkfilmsfestival utan den här norska pärlan! Det danska samhället är på väg att kollapsa på grund av det obegripliga språket och de vädjar om hjälp. Det låter lite elakt, men för svensk- och norsktalande är det förstås väldigt hög igenkänningsfaktor. Nog hittar väl danskar på mumliga ord lite hur som helst när de pratar? Jag nästan dör av skratt varje gång jag ser den! Kamelååååså!


12 maj, 2014

Språkfilmsfestival: Med eller utan prickar, eller kanske bara vokalen i?

Kommer ni ihåg debatten om Götabankens prickar eller företaget Skånska cements byte till namnet Skanska på 80-talet? Humorprogrammet Lorry tog upp debatten på sitt speciella sätt:





08 maj, 2014

Språkfilmsfestival: Kom igen Myndighetssverige!

Ibland hittar man pärlor där man inte alls letar. Som när jag hittade Amerikanska migrationsverkets jätteroliga klarspråkstips på Youtube. Myndighetssverige, vad väntar ni på!

07 maj, 2014

Språkfilmsfestival: Imponerande imitationer

Nu i maj tänkte vi köra filmfestival här på Pratbubblor, i form av språkrelaterade Youtube-klipp.
Denna kanske de flesta redan har sett, men den tål att ses igen!




Har du några andra språkrelaterade favoriter?

05 maj, 2014

Sprakfåle, språkfåle ...

Språkkonsulternas nya företagscykel har fått mycket uppmärksamhet på Facebook. Våra kreativa och påhittiga följare har överöst oss med goda namnförslag. Det vi fastnade mest för var Språkfålen, härlett ur ordet sprakfåle. Ett passande namn för en språkkonsultcykel!


Vad är en sprakfåle?

En sprakfåle är en yster häst, men kan också användas i överförd betydelse för människor: galenpanna, yrväder, yrhätta. 


Fröken Sprakfåle

Det finns en hel bokserie med 29 ungdomsböcker av Lisa Eurén-Berner som handlar om Fröken Sprakfåle. Den första boken i serien Sprakfåle kom ut 1932 och den sista kom 1963. Älskad av flera här på kontoret.


Fler namn

Här ser du de andra förslagen:
Språkåket
Språkkoncykel
Hedvig
Språk-å-hojen
Hjulben (Hjulle)
En-cyklopedin
Hjulius
Styrbjörn
Diktcykeln
Hjulia
Jespersen's cykel
Kul Tur Bäraren
Språktrampet
Tryggve